MORFOLOGÍA LINGÜÍSTICA

Morfología lingüística

Construcción de palabras con dos tipos de monemas, ellexemagat-” y sus morfemas flexivos.

La morfología (del griego μορφή morphḗ ‘forma’, y λογία logía ‘tratado’) es la rama de lalingüística que estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, definir y clasificar sus unidades, las clases de palabras a las que da lugar (morfología flexiva) y la formación de nuevas palabras (morfología léxica). La palabra «morfología» fue introducida en el siglo XIX y originalmente trataba simplemente de la forma de las palabras, aunque en su acepción más moderna estudia fenómenos más complejos que la forma en sí.

Índice

 [mostrar

La morfología como disciplina lingüística

El término morfología proviene del griego μορφ-, morph (‘forma’) y λογία logía (‘tratado’, ‘ciencia’); así, el todo significa literalmente ‘ciencia (o estudio) de la forma’. En efecto, se habla de la morfología de las plantas, de la morfología de los seres vivos, de la morfología del relieve terrestre, etc.

En lingüística, este término adquiere un significado especializado: ‘estudio de las formas de laspalabras‘ y, por extensión, ‘estudio de la palabra’. Esto se remonta a una tradición iniciada en los trabajos de Baudouin de Courtnay según la cual están formadas por raíces y afijos que realizan la función del signo saussureano. Y aunque también se deba hablar en lingüística de la forma de los sintagmas y/o de las frases, el término morfología no se aplica a estos últimos; es la palabra, y solamente la palabra, lo que constituye el objeto de la morfología lingüística de acuerdo a un uso general.

La posición en la morfología gramatical es intermedia. Para la tradición estructuralista americana de Bloomfield, la morfología era esencial; en la tradición generativistachomskyanala sintaxis es central y la morfología o bien es relegada a lafonología o bien es ignorada como disciplina independiente. Esas posturas han hecho de la morfología lingüística un campo polémico y de difícil definición en la moderna teoría lingüística. Habitualmente se considera que los patrones morfológicos son el resultado de la gramaticalización y que, en cierto sentido eso es todo lo que hay en morfología. Por tanto, la búsqueda de universales morfológicos y el propio análisis morfológico no serían otra cosa que un estudio de los patrones de gramaticalización.

0b7e717c76a6caf4fd121144ef294705

Distinción entre morfología y sintaxis

La gramática tradicional divide el estudio de todas las lenguas del mundo por convención, en dos secciones: morfología y sintaxis. La relación entre las dos es la siguiente:

La morfología explica la estructura interna de las palabras y el proceso de formación de palabras mientras que la sintaxis describe cómo las palabras se combinan para formarsintagmas, oraciones y frases.

Sin embargo, en el seno de la gramática generativa se ha sostenido que la morfología es insostenible como rama autónoma. En ocasiones hay alternacias morfológicas que están ocasionadas por restricciones fonológicas por lo que ciertos aspectos de la morfología tradicional caen dentro de la morfofonémica. Algunos otros procesos morfológicos no parecen fácilmente separables de la sintaxis, por lo que su estudio recae en el estudio llamadomorfosintaxis. Para algunos autores la morfología se restringe sólo al proceso de formación de palabras, dejando fuera los procesos morfofonémicos y morfosintácticos.

ea50d9cd3ee601ff114edac4b87c0eaf

Grupos lingüísticos

Lenguas monosilábicas. El primero de esos grupos incluye aquellas lenguas cuyas palabras están formada por una sola sílaba. Estas lenguas como el chino.

Lenguas aglutinantes. El segundo grupo lo integran las lenguas cuyas palabras existen aisladas unas de otras pero, al formar una oración o una frase, se unen entre sí de tal manera que con dos, tres o cuatro vocablos, se forma una sola palabra en ocasiones muy larga, llamada frase o palabra oración según el caso.

Lenguas de flexión. El tercer grupo lingüístico está formado por aquellas lenguas que, como elgriego antiguo , el latín y el español, sus palabras están estructuradas por raíces y morfemas, cosa que les permite flexionarse, razón por la cual estas se llama: lenguas de flexión o flexivas. Las lenguas de flexión se dividen en: lenguas analíticas y lenguas sintéticas, según relacionen sus palabras mediante partículas (preposiciones y artículos) o por medio de terminaciones.

Fuente:

http://es.wikipedia.org

__________________________________________

In linguistics, morphology is the identification, analysis, and description of the structure of a given language’s morphemes and other linguistic units, such as root words, affixes, parts of speech, intonations and stresses, or implied context. In contrast, morphological typology is the classification of languages according to their use of morphemes, while lexicology is the study of those words forming a language’s wordstock.

While words, along with clitics, are generally accepted as being the smallest units of syntax, in most languages, if not all, many words can be related to other words by rules that collectively describe the grammar for that language. For example, English speakers recognize that the words dog and dogs are closely related, differentiated only by the plurality morpheme “-s”, only found bound to nouns. Speakers of English, a fusional language, recognize these relations from their tacit knowledge of English’s rules of word formation. They infer intuitively that dogis to dogs as cat is to cats; and, in similar fashion, dog is to dog catcher as dish is todishwasher. Languages such as Classical Chinese, however, also use unbound morphemes (“free” morphemes) and depend on post-phrase affixes and word order to convey meaning. (Most words in modern Standard Chinese (“Mandarin”), however, are compounds and most rootsare bound.) These are understood as grammars that represent the morphology of the language. The rules understood by a speaker reflect specific patterns or regularities in the way words are formed from smaller units in the language they are using and how those smaller units interact in speech. In this way, morphology is the branch of linguistics that studies patterns of word formation within and across languages and attempts to formulate rules that model the knowledge of the speakers of those languages.

8db9a45ac779d3b2a1ba0856b4ce3612

Polysynthetic languages, such as Chukchi, have words composed of many morphemes. The Chukchi word “təmeyŋəlevtpəγtərkən”, for example, meaning “I have a fierce headache”, is composed of eight morphemes t-ə-meyŋ-ə-levt-pəγt-ə-rkən that may be glossed. The morphology of such languages allows for each consonant and vowel to be understood as morphemes, while the grammar of the language indicates the usage and understanding of each morpheme.

The discipline that deals specifically with the sound changes occurring within morphemes ismorphophonology.

________________________________________

Definición de morfema

Lexemas (morfemas léxicos)

En todas las lenguas con independencia de procedimientos morfológicos que posea, se puede identificar en una palabra un morfo básico una secuencia de embargo, en lenguas con morfos que no son afijos, como las lenguas semíticas, los lexemas son “esqueletos” de dos o tres consonantes entre las cuales se insertan vocales. Estas vocales entran en forma de esquemas paradigmáticos y son un ejemplo de morfo discontinuo (en este tipo de lenguas los lexemas también son de hecho discontinuos, es decir, no forman una secuencia de fonemas consecutivos)….. lexemas forman la mayor parte del léxico de una lengua, su número es siempre muy superior al de gramemas, y en principio se considera una clase abierta. Es decir, forman un conjunto susceptible de ser ampliada con nuevos préstamos léxicos u otros procedimientos creativos para designar nuevos conceptos o realidades.

niñas lexema: niñ
utilizar lexema: util

Gramemas (morfemas gramaticales)

af3c2acc7fbe3f276af3377746dd4c8b

Los morfemas gramaticales son las unidades que constituyen la parte variable de la palabra y son las responsables de expresar relaciones gramaticales y que no alteran el significado referencial básico de una palabra. Usualmente no son autónomos y su aparición no es facultativa sino que está sujeta a restricciones gramaticales. Estos morfemas expresan relaciones o accidentes gramaticales como:

Gramemas derivativos

bd94645a8291a58e8cc02617ed72359a

También llamados afijos, son formantes facultativos mediante los cuales se forman significados composicionales y conceptos derivados del significado básico. Algunos ejemplos de esto:

Según su posición respecto al lexema, se distinguen tres tipos de morfemas gramaticales derivativos:

  • Sufijos: van después del radical o lexema y antes de los morfemas dependientes gramaticales. Pueden cambiar la categoría gramatical de la palabra o el género de los sustantivos y son tónicos, es decir, cargan con el acento de la palabra.
repetible sufijo: -ible, transforma un verbo en adjetivo
tranquilamente sufijo: -mente, transforma un adjetivo en adverbio
casón sufijo: -on, transforma el género del sustantivo casa.
  • Prefijos: preceden al radical o lexema. Son átonos y poseen significado. Si cargan con acento son en realidad prefijoides o prefijos cercanos a los lexemas.
infranqueable prefijo: in-, significado de negación o privación
monosilábico prefijoide: mono-, significado de único o uno solo
  • Interfijos: son alargamientos morfológicos eufónicos que se colocan entre los prefijos y sufijos para evitar la cacofonía entre dos sonidos y las homonimias. Son átonos y no poseen significado. Muchos de ellos funcionaron también como sufijos pero quedaron sin significado perceptible. Estos interfijos no son equiparables a sufijos o prefijos y es importante no confundirlos con los infijos que aparecen en otras lenguas, los cuales sí son equiparables a los prefjos y sufijos derivativos.

476ad5a66d1f9b6c579b2a20d9d97468

Gramemas flexivos

Son formantes constitutivos que ocupan siempre la posición final de la Palabra y la información que ofrecen es de tipo gramatical, como el género, el número, la persona, el modo, etc.

niños morfemas flexivos: -o, género masculino
-s, número plural

Morfemas libres o independientes

Existe otra clase de morfemas denominados morfemas libres o independientes que no van unidos a ningún lexema pero confieren de significación gramatical a las palabras con las que se asocian. Los determinantes, las preposiciones y las conjunciones puede actuar como morfemas libres. Casi todos ellos son átonos. Por ejemplo, el artículo hace de morfema flexivo para el sustantivo de la oración.

Morfos de un morfema

Los alomorfos son las diferentes realizaciones fónicas de un determinado morfema. Por ejemplo, en español el plural puede realizarse como -s o -es, estas dos formas son por tanto alomorfos del morfema de número plural del español. También son alomorfos -bley -bil, como en imposible e imposibilidad, o nece- y neci, como en necio y necedad.

Morfo cero

Un tipo de morfo interesante es aquel que no tiene realización fonémica audible. La consideración de esta ausencia de contenido fónico como una relación con frecuencia ayuda a hacer más sencillo y sistemático el análisis morfológico, ya que el hecho de que un determinado morfema no tenga realización fónica no impide considerarlo un miembro de pleno derecho de la clase de equivalencia que forma el morfema sobre la base de relaciones paradigmáticas sistemáticas.

Un ejemplo de esto lo encontramos en español en la palabra atlas. Aquí el morfema de número no está presente, y esa es precisamente la razón por la cual el número es singular. Otro ejemplo son los morfos de género en nombres o adjetivos acabados en consonante:

Este es el mejorM
Esta es la mejorF

La consideración de los alomorfos ceros M y F permite decir que en una oración atributiva el sujeto y el atributo concuerdan en género siempre. Un análisis alternativo en la línea deVossler negando que estos alomorfos cero sean reales necesitaría explicar que a veces hay concordancia (cuando hay morfemas de género) y a veces no hay concordancia, siendo en ese caso la regla más complicada. Es decir, la consideración de morfemas cero simplifica las generalizaciones sobre la concordancia y otros aspectos de la estructura gramatical. Igualmente las marcas de persona de en la tercera persona del singular pueden ser consideradas morfos ceros:

cant-o, cant-a-s, cant-a-3ªSG, cant-a-mos, cant-á-is, cant-a-n
beb-o, beb-e-s, beb-e-3ªSG, beb-e-mos, beb-é-is, beb-e-n

__________________________________________________

History

1cce7d0ba81c3b949e4b857123f0ba9e

The history of morphological analysis dates back to the ancient Indian linguist Pāṇini, who formulated the 3,959 rules of Sanskrit morphology in the text Aṣṭādhyāyī by using aconstituency grammar. The Greco-Roman grammatical tradition also engaged in morphological analysis. Studies in Arabic morphology, conducted by Marāḥ al-arwāḥ andAḥmad b. ‘alī Mas‘ūd, date back to at least 1200 CE.[1]

The term “morphology” was coined by August Schleicher in 1859.[2]

Fundamental concepts

Lexemes and word forms

The distinction between these two senses of “word” is arguably the most important one in morphology. The first sense of “word”, the one in which dog and dogs are “the same word”, is called a lexeme. The second sense is called “word form”. Dog and dogs are thus considered different forms of the same lexeme. Dog and dog catcher, on the other hand, are different lexemes, as they refer to two different kinds of entities. The form of a word that is chosen conventionally to represent the canonical form of a word is called alemma, or citation form.

Prosodic word vs. morphological word

Here are examples from other languages of the failure of a single phonological word to coincide with a single morphological word form. In Latin, one way to express the concept of ‘noun-phrase1 and noun-phrase2‘ (as in “apples and oranges”) is to suffix ‘-que’ to the second noun phrase: “apples oranges-and”, as it were. An extreme level of this theoretical quandary posed by some phonological words is provided by the Kwak’wala language.[3] In Kwak’wala, as in a great many other languages, meaning relations between nouns, including possession and “semantic case”, are formulated by affixes instead of by independent “words”. The three-word English phrase, “with his club”, where ‘with’ identifies its dependent noun phrase as an instrument and ‘his’ denotes a possession relation, would consist of two words or even just one word in many languages. Unlike most languages, Kwak’wala semantic affixes phonologically attach not to the lexeme they pertain to semantically, but to the preceding lexeme. Consider the following example (in Kwak’wala, sentences begin with what corresponds to an English verb):[4]

kwixʔid-i-da bəgwanəmai-χ-a q’asa-s-isi t’alwagwayu

Morpheme by morpheme translation:

kwixʔid-i-da = clubbed-pivot-determiner
bəgwanəma-χ-a = man-accusative-determiner
q’asa-s-is = otter-instrumental-3sg-possessive
t’alwagwayu = club.
“the man clubbed the otter with his club.”

(Notation notes:

  1. accusative case marks an entity that something is done to.
  2. determiners are words such as “the”, “this”, “that”.
  3. the concept of “pivot” is a theoretical construct that is not relevant to this discussion.)

4207635e7957baeed5dfe005599e4d95

That is, to the speaker of Kwak’wala, the sentence does not contain the “words” ‘him-the-otter’ or ‘with-his-club’ Instead, the markersi-da (pivot-‘the’), referring to “man”, attaches not to the noun bəgwanəma (“man”) but to the verb; the markers –χ-a (accusative-‘the’), referring to otter, attach to bəgwanəma instead of to q’asa (‘otter’), etc. In other words, a speaker of Kwak’wala does not perceive the sentence to consist of these phonological words:

kwixʔid i-da-bəgwanəma χ-a-q’asa s-isi-t’alwagwayu

clubbed PIVOT-the-mani hit-the-otter with-hisi-club

A central publication on this topic is the recent volume edited by Dixon and Aikhenvald (2007), examining the mismatch between prosodic-phonological and grammatical definitions of “word” in various Amazonian, Australian Aboriginal, Caucasian, Eskimo, Indo-European, Native North American, West African, and sign languages. Apparently, a wide variety of languages make use of the hybrid linguistic unit clitic, possessing the grammatical features of independent words but the prosodic-phonological lack of freedom ofbound morphemes. The intermediate status of clitics poses a considerable challenge to linguistic theory.[citation needed].(..)SIGUE

Fuente:

http://en.wikipedia.org

LOS EDITORES DE OXFORD

df6f5780bc8d1471ea1881d5d2ced716

2d99a5da4d3b5845ec2a20b9d1fb4c04

Español – inglés

PALABRA Ó FRASE Nº 1878

CONVENIR verbo

1 (acordar) TO AGREE: convinieron en que se repartirían el trabajo,

they agreed to share the work

2 (ser aconsejable) TO BE A GOOD IDEA:conviene salir pronto para evitar caravanas,
it’s a  good idea to set out early to avoid tailbacks; te conviene descansar,
you should get some rest.
dc66066cdea1dd409967b99b362a9258 117408870f2f1bdd63968943dcff7ea7

Los editores de Oxford

Al mismo tiempo, la Sociedad empezaba a preocuparse por la publicación de lo que ahora era obvio debía ser un libro inmensamente grande. A lo largo de los años, se había hablado con varias editoriales tanto sobre la producción de páginas de prueba o de la posible publicación de toda la obra, pero aún no habían llegado a ningún acuerdo. Entre esas editoriales estaban Cambridge y Oxford University Press (OUP).

Finalmente, en 1879, tras dos años de negociaciones en las que intervinieron Sweet, Furnivall y Murray, Oxford University Press aceptó no sólo publicar el diccionario, sino, además, pagar un sueldo como editor a Murray (quien para entonces era además el presidente de la Sociedad Filológica). Esperaban que la obra pudiera ser, así, completada en otros diez años.

Fue Murray quien realmente logró hacer despegar al proyecto, y fue capaz de abarcarlo en toda su escala. Debido a que tenía muchos hijos, eligió no utilizar su propia casa (en el suburbio londinense de Mill Hill) como lugar de trabajo; así, erigió para él y sus asistentes un edificio de hierro forrado de pino, al que llamó «Scriptorium». Estaba provisto de 1029 casillas y muchas estanterías.

Murray rastreó y reunió entonces las fichas ya recolectadas por Furnivall, pero las juzgó inadecuadas ya que los lectores se habían centrado en palabras raras e interesantes, por lo que tenían muchas más citas para palabras apenas utilizadas que para otras más comunes. Hizo así una nueva petición de lectores, que fue ampliamente publicitada en periódicos y distribuida en librerías y bibliotecas. Esta vez se pidió específicamente a los lectores que informaran de «tantas citas como pueda de palabras comunes», así como de todas las que parecieran «raras, obsoletas, anticuadas, nuevas, peculiares o utilizadas de forma peculiar». Murray dispuso que el filólogo de Pensilvania Francis March gestionara el proceso en Norteamérica. Pronto tuvieron 1000 fichas que llegaban cada día al Scriptorium, y para 1882 había 3.500.000.

El 1 de febrero de 1884, 23 años tras las páginas de prueba de Coleridge, se publicó finalmente la primera entrega, o fascículo, del diccionario real. El título completo era ahora «A New English Dictionary on Historical Principles; Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society», es decir, «Un nuevo diccionario de inglés basado en principios históricos; basado principalmente en el material recopilado por la Sociedad Filológica». Sus 352 páginas, que contenían las palabras desde «A» hasta «Ant», tenían un precio de 12 peniques en el Reino Unido. El decepcionante total de las ventas fue de unos 4.000 ejemplares.

Era claro ahora para la OUP que llevaría demasiado tiempo completar la obra si los acuerdos editoriales no eran revisados. Por ello, aportaron fondos adicionales para asistentes, pero a cambio presentaron dos nuevas exigencias a Murray: la primera fue que se trasladara de Mill Hill a Oxford, lo que hizo en 1885. De nuevo construyó un Scriptorium en su propiedad (para apaciguar a un vecino, este tuvo que ser parcialmente subterráneo), y la oficina de correos de Oxford lo recompensó instalando un buzón justo enfrente de su casa.

Murray fue más reacio a la segunda exigencia: que si no podía cumplir con el calendario previsto, debía contratar a un segundo editor jefe que trabajaría en paralelo, fuera de su supervisión, en palabras de distintas partes del abecedario. No quería compartir el trabajo, y pensaba que podría ir más rápidamente a medida que ganara experiencia. Pero no pudo, y finalmente fue obligado por Philip Gell de la OUP. Así, Henry Bradley, a quien Murray había contratado como su asistente en 1884 fue ascendido y empezó a trabajar autónomamente en 1888 en una dependencia del Museo Británico de Londres. En 1896 Bradley se mudó a Oxford, y trabajó en la propia universidad.

Gell continuó agobiando a ambos editores con el fin de hacer más comercial la empresa, recortando gastos y acelerando la producción, hasta el punto de que el proyecto estuvo a punto de colapsar; pero una vez que se informó de esto por la prensa, la opinión pública apoyó a los editores. Gell fue entonces despedido, y la universidad invirtió su política de recortar gastos. Si los editores creían que el diccionario debía hacerse más grande de lo previsto, lo sería; era un trabajo tan importante que debía gastarse todo el tiempo y el dinero que fueran necesarios para terminarlo apropiadamente.

Pero ni Murray ni Bradley vivieron para verlo terminado. Murray murió en 1915. Había sido el responsable de las palabras empezadas por A-D, H-K, O-P y T, es decir, aproximadamente la mitad del diccionario completo; Bradley murió en 1923. Se había encargado de trabajar en las palabras que empezaban en E-G, L-M, S-Sh, St, y W-We. Para entonces habían ascendido de asistentes a independientes a otros dos editores, así es que el trabajo continuó sin mucho problema. William Craigie, que empezó en 1901, fue responsable de los términos que empezaban con N, Q-R, Si-Sq, U-V, y Wo-Wy. Como la OUP había llegado a la conclusión de que Londres estaba demasiado lejos de Oxford para que los editores pudieran trabajar allí, después de 1925 Craigie trabajó en Chicago, Illinois, donde había aceptado el cargo de profesor. El cuarto editor fue C. T. Onions, quien empezó en 1914 y finalizó los tramos restantes: Su-Sz, Wh-Wo, y X-Z.

60758bc1ff423a74849656489500af3e 996fb216c452c7e1c5a077e93b4bf292

 

 

====================================EN INGLÉS======================================

 

558f17293f0e68a51806ebdb4dd78f16 0154ec8e057700e068374a158b65015d

The editors of Oxford

At the same time, the Company began to worry about the publication of what was now obviously must be exceedingly great book. Throughout the years, he had talked to several publishers on both production test pages or the possible publication of the whole work, but had not yet reached any agreement. Among these publishers were Cambridge and Oxford University Press (OUP).

Finally, in 1879, after two years of negotiations that involved Sweet, Furnivall and Murray, Oxford University Press are accepted not only publish the dictionary, but also pay a salary as editor Murray (who by then was also the president of the Philological) Company. They hoped that the work would be, well, completed in ten years.

It was Murray who really managed to take off the project, and was able to cover it in full scale. Because had many children, chose not to use your own home (in the London suburb of Mill Hill ) as a workplace; thus erected for him and his assistants iron building lined pine, which he called «Scriptorium». I was provided with 1029 boxes and many shelves.

Murray tracked down and brought the chips and then collected by Furnivall, but judged inadequate since readers had focused on rare and interesting words, so many more appointments had just used words more common than others. And made a new request for readers, which was widely publicized in newspapers and distributed in bookstores and libraries. This time was specifically asked to inform readers of «many quotes as possible from common words» and all that seem «rare, obsolete, old-fashioned, new, peculiar or used in a peculiar way.» Murray ordered the Pennsylvania philologist Francis March manage the process in North America. Soon they had 1000 chips arriving every day Scriptorium, and by 1882 was 3,500,000.

On February 1, 1884, 23 years after the test pages of Coleridge, was finally published the first installment, or bundle, the actual dictionary. The full title was now «A New Inglés Dictionary on Historical Principles, Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society», ie, «A new English dictionary based on historical principles, based mainly on the materials collected by the Philological Society «. Its 352 pages, containing the words from «A» to «Ant», had a price of 12 pence in the UK. The disappointing sales total was about 4,000 copies.

It was now clear to the OUP that take too long to complete the work if the publishing agreements were not reviewed. Therefore, provided additional funds for workers, but instead presented two new demands on Murray: the first was that he move from Mill Hill to Oxford ., which he did in 1885 Again built a Scriptorium in property (to appease a neighbor, this had to be partially underground), and Post Office Oxford rewarded just installing a mailbox in front of his house.

Murray was more reluctant to the second requirement: that if he could not meet the schedule, should hire a deputy chief editor would work in parallel without their supervision, in the words of different parts of the alphabet. I did not want to share the work, and thought I could go faster as you earn experience. But he could not, and was finally forced by Philip Gell of the OUP. So, Henry Bradley , who had hired Murray as his assistant in 1884 was promoted and began working independently in 1888 in a dependency of the British Museum in London. In 1896, Bradley moved to Oxford, and worked at the university.

Gell continued to plague both editors in order to make the company’s business, cutting costs and speeding up production to the point that the project was on the verge of collapse; but once this was reported by the press, public opinion backed the editors. Gell was then fired, and the university reversed its policy of cutting costs. If the editors believe that the dictionary you should be larger than expected, it would; was an important job to be spent all the time and money that are necessary to complete properly.

But neither Murray nor Bradley lived to see it finished. Murray died in 1915 had been responsible for the words Started by AD, HK, OP and T, ie, about half of the entire dictionary.; Bradley died in 1923. Had been commissioned to work on words beginning in EG, LM, S-Sh, St and W-We. By then they had been promoted from assistant to independent two other editors, so the work continued without much problem. William Craigie , starting in 1901 , he was responsible for the terms beginning with N, QR, Si-Sq, UV and Wo-Wy. As the OUP had concluded that London was too far from Oxford for publishers could work there, after 1925 Craigie worked in Chicago, Illinois , where he accepted the position of professor. The fourth editor was CT Onions , who started in 1914 and finished the remaining sections: Su-Sz, Wh-Wo and XZ.

 

Fuente:  http://es.wikipedia.org

 

Los primeros editores

0a7d8ed958e972cb5b13e828375837e1 0c1e0378832af5889099c4b4e3180964

ESPAÑOL – INGLÉS

Oxford-University-Circlet.svg

PALABRA Ó FRASE Nº 351

‘DIVERTIDO’ adjetivo

1 (gracioso) FUNNY,AMUSING.

2 (entretenido) ENJOYABLE.

*¡QUÉ DIVERTIDO, what fun!

*SER DIVERTIDO, to be fun: es una chica muy divertida,

she’s really good fun.

ff3ee319220135a07e97db870b1ba91a

 

El Oxford English Dictionary (abreviado OED) es un diccionario publicado por la editorial Oxford University Press, considerado el más erudito y completo diccionario de la lengua inglesa, así como el principal punto de referencia para su estudio etimológico. De la misma forma da lugar a una completa y definida explicación de su sintaxis y su misma gramática al día 30 de noviembre de 2005, incluye unas 301.000 entradas principales, a través de 350 millones de caracteres. Además de las entradas principales, contiene 157.000 combinaciones y derivados en negrita, y 169.000 frases y combinaciones en negrita cursiva, hasta un total de 616.500 expresiones. Hay 137.000 pronunciaciones, 249.000 etimologías, 577.000 referencias cruzadas, y 2.412.400 citas ilustrativas.

La intención de la obra es recoger todos los usos y variantes conocidos de cada palabra en todas las variedades del inglés de todo el mundo, pasadas y presentes, así como sus etimologías, historia, pronunciación, etc. Es el punto de partida de muchos estudios sobre la lengua inglesa, y el orden en el que se listan allí las distintas grafías de las palabras tiene mucha influencia sobre el inglés escrito de muchos países.

La realización de tal obra se debe a la tradición enciclopedista del siglo XIX, que consiguió aunar los esfuerzos de multitud de lectores bajo la coordinación de James Murray, el editor original del diccionario.

cb6ad160d3750c2374ab666c330d6c49 c4c44ff907ddfbc468d6f64eca59f26b

 

Los primeros editores

800px-Sweet_Henry

 

FrederickJamesFurnivall

Trench desempeñó un papel fundamental en los primeros meses del proyecto, pero su carrera eclesiástica le impedía dar al diccionario la continua atención que necesitaba durante un período que, según percibieron, podría ser fácilmente de una década. Así que Trench se retiró en favor de Herbert Coleridge, quien se convirtió en el primer editor del diccionario.

El 12 de mayo de 1860 se publicó el plan de trabajo de Coleridge, y la investigación se puso en marcha. Su casa se convirtió en la primera oficina editorial; encargó un casillero de 54 casillas donde acabaría almacenando 100.000 fichas. En abril de 1861 se publicaron las primeras páginas de prueba del diccionario. Más tarde, ese mismo mes, Coleridge murió de tuberculosis con sólo 31 años.

El cargo de editor recayó entonces en Furnivall, quien tenía gran entusiasmo y conocimiento, pero carecía claramente del temperamento necesario para un proyecto a tan largo plazo. Al principio, fue muy dinámico, reclutando a muchos asistentes y llevando a su casa dos toneladas de fichas de lectores, que en muchos casos pasaba a sus asistentes. Pero a medida que pasaban los meses y los años, el proyecto se fue estancando. Furnivall empezó a perder el contacto con sus asistentes, algunos de los cuales llegaron a pensar que el proyecto había sido abandonado; otros murieron y sus fichas no fueron devueltas. La colección completa de fichas de citas de palabras que comienzan por H fue más tarde hallada en Toscana, otras fueron confundidas con papel sobrante y utilizadas para encender el fuego.

En la década de 1870, Furnival habló con Henry Sweet y Henry Nicol para que le sucedieran, pero ninguno de los dos aceptó el cargo. Pero entonces, en una reunión de la Sociedad de 1876, el lexicógrafo James Murray declaró su disposición a intentarlo.

b662cee937b435ef0e6e803406a158de

 

 

============================EN INGLÉS============================

 

The Oxford Dictionary Inglés (abbreviated OED) is a dictionary published by Oxford University Press , considered the most scholarly and complete dictionary of the English language , as well as the main reference point for its etymological study. In the same way leads to a complete and definite explanation of its syntax and grammar same day November 30, 2005, includes about 301,000 main entries, through 350 million characters. In addition to the main entries, it contains 157,000 combinations and derivatives in bold type, and 169,000 phrases and combinations in bold italic, for a total of 616,500 expressions. There are 137,000 pronunciations, 249,000 etymologies, 577,000 cross-references, and 2,412,400 illustrative quotations.

The intention of the work is to collect all known uses and variants of each word in all varieties of English around the world, past and present, and their etymologies, history, pronunciation, etc.. It is the starting point of many studies over the English language, and the order in which it was listed there different spellings of words has great influence on written English in many countries.

The realization of such a work is due to the tradition encyclopedic nineteenth century, who managed to unite the efforts of many readers under the coordination of James Murray , the editor of the original dictionary.

88911ff48bdcc9315e7e8f410f372346 3212b581be5b0b465f22c9415cdb7084

 

The first editors

Trench played a key role in the early months of the project, but his ecclesiastical career prevented him from giving continuous attention to the dictionary needed for a period, as perceived, could easily be a decade. So Trench retired in favor of Herbert Coleridge , who became the first editor of the dictionary.

The May 12, 1860 work plan was published Coleridge, and research was launched. His house became the first editorial office; ordered a box of 54 boxes where end storing 100,000 chips. In April 1861 published the first sample pages of the dictionary. Later that same month, Coleridge died of tuberculosis just 31 years old.

The position of editor then went to Furnivall , who had great enthusiasm and knowledge, but clearly lacked the temperament necessary for a project such long term. At first it was very dynamic, and recruiting many attendees taking home two tons of chips readers, who often spent his assistants. But as the months passed and the years, the project was stagnating. Furnivall began to lose touch with their assistants, some of whom came to believe that the project had been abandoned; others died and their records were not returned. The complete collection of records dating words starting with H was later found in Tuscany , others were confused with waste paper and used to light the fire.

In the 1870s, Furnival spoke with Henry Sweet and Henry Nicol to happen to him, but neither accepted the position. But then, at a meeting of the Society for 1876, the lexicographer James Murray declared his willingness to try.

1280px-78BanburyRoadOxford_20060715KaihsuTai

1024px-Keble_College_Chapel_-_Oct_2006

 

Fuente:  http://es.wikipedia.org

 

English Dictionary – Orígenes

f898334b9445c76265528683d674588b f0d49c059f1e39a24f342d4317c1543f

ESPAÑOL – INGLÉS

eededb6d178bd7ed89af1b0687f1f173 Furniture shoot

PALABRA Ó FRASE Nº 350

‘EVOLUCIÓN’ nombre

1 (en biología) EVOLUTION.

2 (desarrollo)  DEVELOPMENT.

‘EVOLUCIONAR’ verbo

1 (en biología) TO EVOLVE.

2( desarrollarse) TO DEVELOP.

60970a1813162a5ed77198be13514a42 06928f2dd6552f086ce99ab016500864 6475ecb482ca66f6146e62af6d5bad49

Orígenes

El diccionario, originalmente, no tenía nada que ver con la universidad; fue concebido en Londres como un proyecto de la Sociedad Filológica, cuando Richard Chenevix Trench, Herbert Coleridge, y Frederick Furnivall se sintieron insatisfechos con los diccionarios de lengua inglesa existentes entonces.

En junio de 1857 fundaron el «Comité de las Palabras no Registradas», con el fin de encontrar las palabras que no habían sido aún listadas y definidas por los diccionarios. Pero el informe presentado por Trench en noviembre no era una simple lista de palabras sin registrar; era un estudio «Sobre ciertas deficiencias en nuestros diccionarios de inglés». Éstas, según dijo, eran siete:

  • Cobertura incompleta de palabras obsoletas
  • Cobertura inconsistente de familias de palabras relacionadas
  • Fechas incorrectas para el primer uso de cada palabra
  • Omisión frecuente de la historia de los significados obsoletos de las palabras
  • Distinción inadecuada entre sinónimos
  • Insuficiente uso de buenas citas ilustrativas
  • Espacio desperdiciado en contenidos inapropiados o redundantes

Trench sugirió que era imprescindible un diccionario nuevo y realmente completo para los fines propuestos; uno que se basara en las contribuciones de un gran número de lectores voluntarios, que leyeran libros, que copiaran los pasajes que ilustraran los distintos usos reales de las palabras, y que las enviaran al editor. En 1858 la sociedad acordó dar inicio al proyecto denominado «New English Dictionary on Historical Principles» (abreviado «NED»), es decir, «Un nuevo diccionario de inglés basado en principios históricos».

 

=======================================EN INGLÉS======================================

 

2387e94e6334accfe59696efd2b9da75 1157ea80d23f2acdebc6aeb24a8a8b2d

Sources

The dictionary originally had nothing to do with the university ; was conceived in London as a project of the Philological Society , when Richard Chenevix Trench , Herbert Coleridge , and Frederick Furnivall became dissatisfied with the dictionaries of the English language then existing.

In June 1857 they founded the «Committee Unregistered Words» in order to find the words that had not been listed and defined by dictionaries. But the report Trench in November was not a simple list of unregistered words; was a study «On some deficiencies in our English dictionaries.» These, he said, were seven:

  • Incomplete coverage of obsolete words
  • Inconsistent coverage of families of related words
  • Incorrect dates for the first use of each word
  • Frequent omission of the history of the obsolete meanings of words
  • Inadequate distinction between synonyms
  • Insufficient use of good illustrative quotations
  • Space wasted on inappropriate or redundant content

 

9d91df098608b665c16473fb3cd1150e 71a49792414307f33f63b4118dcc76f3

Trench suggested that a new dictionary was essential and really full for the purpose intended; one that was based on contributions from a large number of volunteer readers, to read books, which copied the passages that illustrate the various actual uses of words, and sent to the editor. In 1858 the company agreed to start the project «New Dictionary on Historical Principles Inglés» (abbreviated «NED»), ie, «A new English dictionary based on historical principles.»

Fuente:  http://es.wikipedia.org